Сложно ли адаптироваться в новом сообществе, особенно если все вокруг говорят на незнакомом тебе языке? С «трудностями перевода» сталкивается большинство людей, попадающих в новую языковую, а следовательно, и культурную среду. Есть мнение, что, чем младше ребенок, тем органичнее проходит интеграция. Но что делать детям, когда они попадают в новое для себя языковое пространство уже в среднем и старшем школьном возрасте?
Урок ведет учитель русского языка и литературы Ирина Алексеевна Москвина. Фото: Алексей Лебедев, Гимназия Сколково
Мы в Международной гимназии Сколково находимся в начале этого пути: студентов, для которых русский язык не является родным, не так много, но мир становится динамичнее и вместе с тем постепенно увеличивается запрос на обучение детей, для которых русский, по сути, иностранный, и это вызов и новое пространство для роста компетенций в гимназии.
Суммировав мнения коллег: Анастасии Михеевой, руководителя Службы сопровождения образовательного процесса, и Елены Гаркуши, учителя русского языка, – хотим поделиться своими выводами и услышать ваше мнение.
Фото: Алексей Лебедев, Гимназия Сколково.